#unikatowe słowa
Na ten post szykowalam się bardzo długo. Dopisywalam po kawałku, aż powstało. Będzie to jednorazowy post, który z umiarem będzie aktualizowany. Z racji tej , ze jest tyle zagranicznych slow unikatowych dla swojego języka, których nie da sie na inny język przetłumaczyć, trochę z braku pomysłu, pomyslalam o takim gatunkowo poście....
Uczucie tęsknoty za miejscem, w którym nigdy się nie było.
#2. Komorebi (japoński)
Rozproszone przez drzewa promienie słoneczne
#3. Tingo (pascuense - język mieszkańców Wyspy Wielkanocnej)
Kradzież wszystkich przedmiotów sąsiada poprzez pożyczanie i nieoddawanie ich.
#4. Poczemuszka (rosyjski)
Człowiek, który zadaje zbyt wiele pytań
#5. Gökotta (szwedzki)
Wstanie z łóżka wczesnym rankiem z zamiarem wyjścia na zewnątrz
i posłuchania pierwszego śpiewu ptaków
i posłuchania pierwszego śpiewu ptaków
#6. Backpfeifengesicht (niemiecki)
Twarz, która aż prosi się o uderzenie.
#7. Aware (japoński)
Uczucie żalu (ale też wzruszenia) z powodu
nietrwałości zjawisk - ulatującego piękna
nietrwałości zjawisk - ulatującego piękna
#8. Tsundoku (japoński)
Nieprzeczytanie książki po jej kupieniu, zazwyczaj odłożenie jej na półkę
razem z innymi nieprzeczytanymi książkami
razem z innymi nieprzeczytanymi książkami
#9. Rire dans sa barbe (francuski)
Cichy, przytłumiony śmiech podczas rozmyślania o jakiejś sytuacji z przeszłości.
#10. Waldeinsamkeit (niemiecki)
Uczucie bycia samemu w lesie.
#11. Hanyauku (rukwangali - z afrykańskiej rodziny języków bantu)
Chodzenie na palcach po ciepłym piasku.
#12. Prozvonit (czeski)
Puszenie komuś na telefon sygnału, aby oddzwonił
(po to, żeby samemu nie tracić pieniędzy)
(po to, żeby samemu nie tracić pieniędzy)
#13. Iktsuarpok (któryś z języków inuickich, czyli eskimoskich)
Uczucie frustracji podczas czekania na przybycie drugiej osoby
#14. Papakata (język maoryski Wysp Cooka)
Posiadanie jednej nogi krótszej
#15. Friolero (hiszpański)
Osoba, która jest szczególnie wrażliwa na niskie temperatury
#16. Schilderwald (niemiecki)
Ulica, przy której jest tyle znaków drogowych, że człowiek się gubi
#17. Utepils (norweski)
Siedzenie na dworze przy słonecznej pogodzie i picie piwa
#18. Mamihlapinatapei (jagański - używany na południu Ziemi Ognistej w Chile)
Znaczące spojrzenie dwóch osób, które pragną do siebie zagadać,
ale nie wiedzą, jak się do tego zabrać
ale nie wiedzą, jak się do tego zabrać
#19. Culaccino (włoski)
Ślad pozostawiony na stole przez mokrą szklankę
#20. Ilunga (luba - język z grupy bantu)
Osoba, która wybacza zniewagę za pierwszym razem,
toleruje za drugim, ale nigdy za trzecim.
toleruje za drugim, ale nigdy za trzecim.
#21. Kyoikumama (japoński)
Matka, która wywiera presję na swoich dzieciach,
aby osiągały wysokie wyniki w nauce
aby osiągały wysokie wyniki w nauce
#22. Age-otori (japoński)
Wyglądać gorzej po ścięciu włosów
#23. Tokka (fiński)
Duże stado reniferów
#24. Schadenfreude (niemiecki)
Radość spowodowana nieszczęściem innych
#25. Wabi-Sabi (japoński)
Akceptowanie naturalnego cyklu rozkwitu i rozkładu.
#26. Drachenfutter (niemiecki)
W języku niemieckim oznacza dosłownie „smocze jedzenie”. W praktyce jest to prezent ofiarowywany przez jednego ze współmałżonków drugiemu po ostrej kłótni.#27.Plaatsvervangende schaamte
#28.Gadrii Nombor Shulen Jongu
Chcielibyście dowiedzieć się, co oznacza to słowo? „Technicznie rzecz biorąc, nie jest to jedno słowo”. W języku tybetańskim Gadrii Nombor Shulen Jongu to odpowiedź na pytanie zupełnie z pytaniem niezwiązana (dosł.: „udzielać niebieskiej odpowiedzi na zielone pytanie”).#29.Pilkunnussija
Pedant, obsesyjny strażnik porządku, poprawiacz, który nie spocznie, dopóki nie poprawi każdej, nic nie znaczącej pierdoły. Po fińsku oznacza dosłownie „przecinkowego jebakę”.
#30.Qiang jingtou
W odniesieniu do fotografa oznacza walkę o lepsze miejsce do zrobienia zdjęcia, zaś w przypadku reszty osób jest to ktoś, kto próbuje wepchnąć się na jak najkorzystniejszą pozycję. Pochodzenie: Chiny.#31.Pana po’o
W języku mówionym na Hawajach jest to drapanie się po głowie w celu przypomnienia sobie czegoś.#32.Löyly
Ciepło, które w saunie uwalniają gorące kamienie polane wodą. Bez zaskoczenia - Finlandia.#33.Bakku-shan
Tak powie Japończyk o kobiecie z miłym dla oka „bagażnikiem”, ale niezbyt atrakcyjną „maską”.
#34.Jayus
Wyższy poziom suchara w Indonezji - dowcip opowiedziany tak źle, że aż śmieszy.
#35.Moit
Szkoci używają tego słowa do określenia osoby, która celowo w sposób obojętny opowiada o jakimś temacie, którym się bardzo mocno interesuje.#36.Gattara
Stara, samotna Włoszka, która życie poświęca opiece nad zbłąkanymi kotami.
#37.Karoshi
Słowo, którego racja bytu w Polsce zostałaby przez jednych w pełni zaakceptowana, a sens zrozumiany, zaś inni pukaliby się w czoło na jego dźwięk. Karoshi oznacza bowiem śmierć z przepracowania. Znowu bez zaskoczenia - Japonia.

Komentarze
Prześlij komentarz
Każdy komentarz to mały schodek do sukcesu! Długi czy krótki nie ważne! Każdy daje motywacje!!